航网

资讯

罚款100万+2 年监禁,新加坡加油,要注意了!


近日,新加坡海事及港务管理局(MPA)发布海事通告,推出新版《加油作业防污染指南》,该通告于发布当日(10 月 30 日)生效,对所有在新加坡港开展加油作业的供油船、受油船及相关运营主体提出明确要求,违规者最高将面临 100 万新元罚款或 2 年监禁。(原文通告在结尾)

图片

在预防措施层面,新规附件 A 明确了 17 项必须遵守的操作要求,加油作业应遵守的预防措施(PREVENTIVE MEASURES TO BE OBSERVED FOR BUNKERING OPERATIONS)

  1. Both bunker tanker and receiving vessel are to be securely moored taking into consideration the prevailing and expected sea/weather conditions. Moorings are to be tended to promptly throughout the entire operation.

    供油船与受油船均应根据当前及预期海况 / 天气条件,进行安全系泊。在整个作业期间,需及时维护系泊设备,确保系泊状态稳定。

  2. Vessel at anchor shall ensure that a safe anchor watch is maintained and ensure that sufficient crew members are always available to attend to any emergencies.

    锚泊船舶应确保保持有效的锚泊值班,并保证始终有足够船员待命,以应对各类紧急情况。

  3. The entire bunkering operation is to be supervised by a responsible person (i.e. Marine Engineering Officers).

    整个加油作业应由责任人全程监督。

  4. During the entire bunkering operation, the mooring lines are to be regularly inspected and adjusted as necessary, supervised by a responsible deck officer.

    在整个加油作业期间,系泊缆绳需在值班驾驶员的监督下,定期进行检查,并根据需要及时调整。

  5. An effective and reliable communication line is to be used and agreed between both bunker tanker and receiving vessel. (Alternatively, if the main communication fails on either ship, the agreed emergency signal is to be sounded and all bunkering operations are to be suspended immediately).

    供油船与受油船应约定并使用有效且可靠的通信线路。(此外,若任意一方船舶的主通信系统失效,应立即发出约定的应急信号,并暂停所有加油作业。)

  6. Prior to the commencement of bunkering operation, the maximum pumping rate and maximum pressure including starting and topping-up rate must be agreed upon by both bunker tanker and receiving vessel.

    在加油作业开始前,供油船与受油船必须约定并确认最大泵送速率、最大压力(含启动速率与补注速率)。

  7. The emergency shut-down procedure is to be agreed upon by both vessels prior to the commencement of bunkering operation.

    在加油作业开始前,两船需约定并确认应急停机程序。

  8. The bunker hoses/arms are to be in good condition and properly rigged and securely connected.

    加油软管 / 输油臂应状态良好、安装规范且连接牢固。

  9. Before commencement of bunkering operation, the receiving vessel shall ensure the following:

    a. All overboard discharge scuppers are to be effectively plugged and drip trays of adequate size are to be placed in position.

    b. The cargo and bunker connections when not in use are to be securely blanked off.

    加油作业开始前,受油船应确保满足以下要求:

    a. 所有舷外排水孔均需有效封堵,并放置尺寸合适的接油盘;

    b. 未使用的货油接口与加油接口需牢固封堵。

  10. During the entire bunkering operation, there should be sufficient personnel onboard in a state of readiness to deal with any emergency, including the use of main engine for unmooring should the need arises.

    在整个加油作业期间,船上应配备足够人员处于待命状态,以应对各类紧急情况(包括在必要时使用主机进行解泊)。

  11. No other operation involving internal transfer of bunker is to be carried out onboard either vessel.

    两船在加油作业期间,均不得进行任何涉及油舱内部燃油转移的其他操作。

  12. Firefighting, oil spill response equipment and dispersant are to be ready for immediate use.

    消防设备、油污应急响应设备及消油剂应处于随时可用状态。

  13. A person should be in constant attendance at both the delivery and receiving hose connection during the bunkering operation.

    加油作业期间,供油端与受油端的软管连接处均需有专人持续值守。

  14. A safe access between the bunker tanker and receiving vessel is to be provided. Personnel accessing between the vessels must wear appropriate personal protective equipment.

    需在供油船与受油船之间搭建安全通道。人员在两船间通行时,必须穿戴适当的个人防护装备(PPE)。

  15. Day/night signal is to be exhibited clearly.

    需清晰展示昼夜信号(以提示周边船舶作业状态)。

  16. The receiving vessel shall gauge all fuel tanks before bunkering, declare the ROB in Annex C (part 1) (signed by Master and Chief Engineer)

    受油船应在加油前测量所有燃油舱的油量,并在附件 C(第 1 部分)中申报存油量(ROB),且该申报需经船长与轮机长签字确认。

  17. In any bunkering-related incident, including oil pollution, both vessels shall stop bunkering operation, initiate spill clean measures, and report immediately to the Marine Safety Control Centre (Tel: 6325-2488/2489, VHF Ch07). The Master of the receiving vessel shall complete Annex C (part 2), retrieve the bunker metering ticket, and submit

    若发生任何与加油相关的事故(含油污事故),两船均应立即停止加油作业、启动油污清理措施,并立即向海洋安全控制中心(Marine Safety Control Centre)报告(电话:6325-2488/2489,甚高频频道:07)。受油船船长应填写附件 C(第 2 部分)、获取加油计量单,并提交。

 

 

根据条款,若新加坡籍船舶向任何海域排放油类或含油混合物,或任何船舶向新加坡水域排放此类物质,船舶船长、船东、船舶代理人将 “各自担责”,定罪后每人将面临 “不低于 1000 新元、不超过 100 万新元的罚款”,或 “不超过 2 年的监禁”,甚至两者并罚。

 

应急处理:

新规对加油相关事故(含油污)的应急处理流程作出明确时间限制,要求 “即时响应、快速上报”。具体流程包括三个关键步骤:

1. 立即停作业:事故发生后,供油船与受油船需第一时间停止加油作业,同步启动油污清理措施,避免污染范围扩大;

2. 即时报告:需通过电话(6325-2488/2489)或甚高频(VHF Ch 07)向 MPA 海洋安全控制中心报告,确保监管部门及时掌握情况;

3.  1 小时提交文件:受油船需在事故发生后 “不超过 1 小时” 内,完成附件 C(第 2 部分:事故后油舱容积表)的填写,获取加油计量单,并一同提交至 MPA 指定邮箱(pms@mpa.gov.sg)。

此外,新规特别指出,事故后油舱容积表需由船长与轮机长共同签字确认。

文件管理:

为确保操作规范落地,新规要求加油作业前及作业过程中,供油船与受油船需共同完成附件 B(加油检查表)的填写与核对。

检查表完成后,需由供油船与受油船 “各留存一份”。MPA 强调,检查表并非 “形式化文件”,而是 “风险防控的关键工具”,未按要求填写或留存将被视为违规。

 

通告原文:

pmc-13-of-2025---guidelines-for-preventing-pollution-during-bunkering-operations.pdf

来源:洲际船务

友情链接

联系我们

电话:025-85511250 / 85511260 / 85511275

传真:025-85567816

邮箱:89655699@qq.com